Algunos de los Conceptos en español e inglés que usan los Abogados Internacionales

Abr 4, 2011

Algunos de los Conceptos en español e inglés que usan los Abogados Internacionales

Holographic will:

testamento olográfico

Homestead exemption laws:

leyes que exceptúan lascasas de familia de ejecución por duedas generales

Horizontal merger:

fusión horizontal

Identification:

Identificación

Implied-in-fact contract:

contrato implícito en realidad

Implied warranty:

guarantía implícita

Implied warranty of merchantability:

garantía implícitade vendibilidad

Impossibility of performance:

imposibilidad de cumplirun contrato

Imposter:

imposterIncidental beneficiary:

beneficiario incidental;beneficiario secundario

Incidental damages:

daños incidentales

Indictment:

auto de acusación; acusación

Indorsee:

Endorsatario

Indorsement:

Endoso

Indorser:

Endosante

Informal contract:

contrato no formal; contrato verbal

Information:

acusación hecha por el ministerio público

Injunction:

mandamiento; orden de no innovar

Innkeeper’s lien:

derecho de retención que ejerce el posadero

Installment contract:

contrato de pago en cuotas

Insurable interest:

interés asegurable

Intended beneficiary:

beneficiario destinado

Intentional tort:

agravio; cuasi-delito intenciónal

International law:

derecho internacional

Interrogatories:

preguntas escritas sometidas por unaparte a la otra o a un testigo

Inter vivos

trust:

fideicomiso entre vivos

Posted by | Categories: General |

Share with others

No Responses so far | Have Your Say!

Leave a Feedback

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*